“Christian Publication” Stamp on Malay Bibles Appropriate

(Kuala Lumpur, 29th March) MCA Publicity Bureau Deputy Chairman Loh Seng Kok believes that replacing the words “Christian Publication” instead of the words “For Christianity Only” on Malay Language Bibles can resolve the recent Malay Language Bible controversy.

“It is more appropriate to use the words “Christian publication” as Malaysia is in principle a democratic multi religious multi cultural country. As such, the Government should not set any form of reading restriction on legitimate religious books.”

He stressed that as the Federal Constitution and Rukunegara ensure the freedom of religion, restrictions on legitimate religious books are deemed violation to the Federal Constitution and Rukunegara.

Five-member Religious Council refered to statements issued by The Christian Federation of Malaysia’s (CFM) on 10th and 17th March where the Malaysian Christian community were extremely disappointed with the withholding of Malay Bibles, including the withholding of 35, 000 copies at Port Klang and Kuching Port in March 2009. Loh expressed his concerns over this matter..

According to Five-member Religious Council, although the Malay Bible’s issue has been made known to the Prime Minister on several occassions, CFM was informed in December 2009 that the 5000 copies in Port Klang were not released eventhough theywere supposed to. When Prime Minister was informed about the matter during last Christmas, he also expressed his surprise that the Malay Bibles were still being held by the authorities.

“The relevant authorities should ensure the full implementation of government directives to prevent inconsistency between decision and implementation. Failing which, it would affect public perception towards the government causing unnecessary controversy.”

“The Government must take immediate action as soon as possible to prevent the situation from worsening.”

While the Government announced the release of the Malay Bibles, KDN (Home Ministry) listed two conditions and high-handedness betray the spirit of goodwill aimed at releasing the sacred texts.

“The ministry must remove the two degrading conditions immediately and apologise to Christians and all Malaysians for such seditious actions, that’s each copy should carry a serial number and should be stamped “For Christians Only”.

卢诚国: 马来版圣经印上“基督教出版物”已足够‏

(吉隆坡29日讯)马华宣传局副主任卢诚国认同,在马来版圣经印上“基督教出版物”(Christian Publication)的字眼,来取代备受争议的“只供基督教”(For Christianity)盖章,可以解决马来版圣经被扣的争议。

“若能印上“基督教出版物”就已足够及最适合不过,因为在大马这个推崇多元宗教文化的民主国家,政府不能限定任何合法宗教读物的读者群。

“他强调,联邦宪法和国家原则经已阐明的宗教自由原则和精神,所以任何限制阅读各语文宗教读物,将被视为违反了联邦宪法和国家原则条例。

他也对于五大宗教理事会引述基督教联合会於3月10日及17日的声明,指基督教社群对马来文版圣经一直遭到扣押感到非常失望与愤怒,包括自2009年3月被扣押在古晋与巴生港口的3万5000本马来文版圣经,表示关注。

他说,根据五大宗教咨询理事会,虽然已多次向首相反映,基督教联合会也於2009年12月被告知被扣押在巴生港口的5000本圣经将被发还,但是最终没有,而首相在去年圣诞节被告知此事时,也大感惊讶。

“政府发出有关指示,最后却没有被执行,所涉及的有关当局必须被采取对付行动,以免官方决定与执行工作上出现官僚偏差,而影响人民对政府的看法,以掀起不必要的争议。”

“政府必须尽速作出令基督教徒满意的解决方案,以免争议越演越烈。”

他说,当政府宣布发还马来版圣经时,内政部却列出两个条件,以高压的手段违反了政府发还圣经的善意。

卢诚国重申,为了取得被扣押的圣经所附加条件是完全不合理,圣经是一个神圣的经文并应该受到尊重,其尊严必须与其他宗教的经文获得一样的对待。

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s